Supplement Kürü Değil Kombinasyonu..

  • Konuyu başlatan Konuyu başlatan diez
  • Başlangıç Tarihi Başlangıç Tarihi

diez

ADMIN
Yönetici
Admin
Forumda supplement kürü kelimeleri çok kullanılıyor.Bazı başlıklarda bunun doğru anlam ifade etmediğini anlatmaya çalıştım ama iş bence çığrında çıkıyor..

Bu, yanlış kullanım olduğu için kötü ama bir de steroidleri hatırlattığı ve çok kolay söylenmesine yol açtığı için daha kötü..

Kür : tedavi amaçlı olarak farklı ilaçların kombine edilmesidir.

Steroidler basit mantıkla tedavi için kullanılmasa da tedavi olarak kullanılıkdıkları durumlar vardır ve ilaçtırlar.

Supplementlar tedavi amaçlı değil destek amaçlı besin maddeleridir..

Bu durumda steroidler ile kür hazırlanabilir ama supplementlar ile (sporcu besinleri) kür hazırlanamaz..

Yeni başlayanların zihinlerini karıştırmama, bulandırmama adına ve doğru terminoloji kullanılan bir forum olma adına buna dikkat edilmesini tüm üyelerimizden rica ediyorum..
 
Son düzenleme:
kür yapmak : sağlığı korumak amacıyla herhangi bir yöntemi bir süre uygulamak.

Sadece supplement ve steroid kombinasyonlarında söylenmeyen, birçok yerde söylenen bir kelime. Hassasiyetini mod olmanada bağlayarak anlıyorum ama zaten günümüz alternatif tıbbında çok kullanan bir kelime olduğundan, kullanılması pek tehlike teşkil etmemekte. Nitekim gerçek anlamı supplement birlikte yanyana kullanabilir.
 
şahsen aynı kanaatte değilim..zira supplementlara ilaç diyenler alternatif tıptaki çözümlere de kür diyebilirler..ki alternatif tıpta ilaç niteliğinde kullanılan maddeler var..yani adı üstünde tıp ve tedavi amaçlı kullanılıyor..

ayrıca sosyal hayatta bu kelimenin nerde kullanıldığı çok mühim olmayabilir ama steroidlerin kür olarak nitelendirildiği bir vg forumunda bu bir risktir..

amacımı zaten yazdım yukarda..
yenilerin zihinlerini bulandırmamak..kelimeler peşinde koşmak değil..arada ince çizgiler varsa bu amacım için risktir..
 
kür (I)
isim Fransızca cure
1 . İyi bakım ve ilaç tedavisi:
"Daireden yıllık iznimi alınca kürümü günde on iki saate çıkardım."- H. Taner.
2 .
Özel tedavi yöntemi.

Atasözü, deyim ve birleşik fiiller
kür yapmak

sağlığı korumak amacıyla herhangi bir yöntemi bir süre uygulamak.


Kaynak: Türk Dil Kurumu


Forumda bu başlığı okuyanlarda kavram karmaşası olabilir diyerek sözlük anlamlarını yazdım.


Ben dieze katılıyorum çünkü bence bu sporun jargonunda kür deyince insanların aklına ilk olarak doping ve steroid geliyor. Hatta o derece ki hapı bile değil direk iğne olarak akla geliyor.


Herkes Mestano vb. gibi bilgili ve bilinçli olmadığından, besin takviyeleri kombinasyonunda kür kelimesini kullanmak kişileri steroide ısındırabilme ihtimalini de içinde barındırır bence.
 
Son düzenleme:
kür cok genel bir terim olarak kullanılıyor.. c vitamini kürü bile denildigini düşünürsek, kür kelimesinin kullanımının cokta yanlış anlaşılacagını düşünmüyorum..sadece bb alemindekiler kürü yanlış algılıyorlar çünkü kür ün anlamını tam olarak bilmiyorlar..bence kullanımında herhangi bir sorun yok, önüne niteligini koydugumunuzda sorun olmayacaktır..supplement kürü, steroid kürü,, c vitamini kürü,mineral kürü vs..
 
dediğim gibi sosyal hayatta bu sorun yaratmıyor olabilir çünkü vitamin,bitkisel gibi kürler yanında steroid kelimesi çok duyulmaz..kişisel olarak tdk.ya vs bakma ihtiyacı duymadım çünkü tdk vg ortamı değil ve steroidleri özendirmeme gibi bir amacı yok..

ama vg.forumlarında ilk kullanımı budur..
amerikada cycle kelimesi nasıl hormon,prohormon ve hormonlarla dolaylı bağlantılı supplementlar için kullanılıyorsa bizde de kür bu şekilde kullanılmalı diye düşünüyorum..

bu bir kuraldır demiyorum..sadece hassasiyetimi dile getiriyorum..katılanlar katılmayanlar olabilir..
 
bende dieze katılıyorum...takviye olarak aldığımız beslenmemize destek amacına taşıyan her ürünle yapıcağımız kullanıma kombinasyon denmeli...kür ise kimyasal ağırlıklı takviyelerde kullanılan bir kelime...şahsen ben çok yeni olmama rağmen açtığım bir başlıkta kombinasyon kelimesini kullanmayı tercih ettim..
 
belki supplement kürü, steroid kürü filan diye belirterek kullanmalıyız. vg dışında ben kür kelimesinin ne kürü olduğu belirtilmeden kullanıldığını duymadım. soğan kürü yapıyormuş mesela kadınlar bu ara. :)

bir de kürün öyle bir anlamı var ki, bir zaman dilimini ifade ediyor. bir süreliğine olduğu hissi var. kombinasyon ise zaman belirtmiyor. yani benim düzenli olarak kullandığım aminom, proteinim, vitaminim, balık yağım, eklem şeyim vs sup.kombinasyonumdur. ama bunun için kür dersem duyan anlar ki ben bu ürünleri bir süreliğine kullanıyorum. yoğunlaştırıyorum ve zaman içerisinde bırakmayı, dozaj ayarlaması yapmayı, ya da değiştirmeyi planlamışım.
 
Kür = Cure

Cure nedir ? İngilizce iyileşme anlamında kullanılır.


Hiçbir yabancı sitede de supplement cure diye bir saçmalık duyamazsınız.


Direkt yanlış kullanım işte kabullenin.
 
türk dil kurumu sözlüğünden

kür yapmak

sağlığı korumak amacıyla herhangi bir yöntemi bir süre uygulamak.

kür (I)

isim Fransızca cure

1 .
İyi bakım ve ilaç tedavisi:
"Daireden yıllık iznimi alınca kürümü günde on iki saate çıkardım."-
H. Taner.
2 .
Özel tedavi yöntemi.
 
Son düzenleme:
TDK'ya göre:

1. İyi bakım ve ilaç tedavisi
2. Özel tedavi yöntemi.

O halde:

suplement kürü= iyi bakım
steroid kürü=özel tedavi yöntemi

gibi bir karşılıklarla kullanmak bence en doğrusu

selamlar..
 
kür türkçeden gelen bir kelime değil, kökünün ne olduğuna ve yabancı dilde nerede kullandığına bakacak olursanız bu sizi medikal alanda kullanıma götürür.
 
Kür = Cure

Cure nedir ? İngilizce iyileşme anlamında kullanılır.


Hiçbir yabancı sitede de supplement cure diye bir saçmalık duyamazsınız.


Direkt yanlış kullanım işte kabullenin.

kür türkçeden gelen bir kelime değil, kökünün ne olduğuna ve yabancı dilde nerede kullandığına bakacak olursanız bu sizi medikal alanda kullanıma götürür.

kelime türkçeye anlam kaymasına uğrayarak girmiş. bunun gibi pek çok kelime var. ama bu kaymış yeni anlam sözlüklerdeki yerini aldıktan sonra bu kullanımın kesin yanlış olduğunu söylemek, saçmalık olduğunu iddia etmek saçmalık olur. hele ki laf sokarcasına "kabullenin" filan demek çok aşırı.

eşofman kelimesi vardır mesela fransızcada egzersizden önce yapılan ısınma hareketlerini ifade eder. ısıtıcı demektir. bizde anlamı 'spor giysisi'ne dönmüş. alternatifi olduğu da söylenemez.

zaten burda konunun amacı da etimolojik inceleme değil. yabancı dil bilen çok sayıda yazarımız da mevcut. steroide özendirme meselesini irdeliyoruz.


dediğim gibi sosyal hayatta bu sorun yaratmıyor olabilir çünkü vitamin,bitkisel gibi kürler yanında steroid kelimesi çok duyulmaz..kişisel olarak tdk.ya vs bakma ihtiyacı duymadım çünkü tdk vg ortamı değil ve steroidleri özendirmeme gibi bir amacı yok..

ama vg.forumlarında ilk kullanımı budur..
amerikada cycle kelimesi nasıl hormon,prohormon ve hormonlarla dolaylı bağlantılı supplementlar için kullanılıyorsa bizde de kür bu şekilde kullanılmalı diye düşünüyorum..

bu bir kuraldır demiyorum..sadece hassasiyetimi dile getiriyorum..katılanlar katılmayanlar olabilir..


ben son zamanlarda kreatin, balık yağı vs. supplementlerle ilgili olarak da cycle kelimesinin kullanıldığına rastlıyorum. doğrudan kelime anlamına bakınca -dönem,döngü,çevrim- yanlış değil ama eskiden kullanılmazdı. hoş amerikalılar konservatif insanlar değillerdir ama bu da sakıncalı bir kullanım olabilir mi?

belki de artık steroid kullananın anlamı yumuşatacak ifadelere sığınmayı bırakıp açık açık STEROİD KULLANIYORUM diyebilmesinin zamanı gelmiştir.

ya da steroidlerin reçete vs ile uzman denetimi altına girmesinin.
 
Cycle başka bir konu anlatıyor zaten, kürde olduğu gibi bir anlam karmaşası söz konusu değil. Belirli bir zaman aralığından bahsediyor - time interval yerine cycle işte.


Kabullenin işte yazdım çünkü öteki türlü supplement kullanan herkes ilaç kullanıyormuş gibi gösteriliyor, bu da tamamen bir saçmalık. Gene aynı konuya geliyoruz kür, cure sonuçta.

iyi bakım VE ilaç tedavisi yazıyor, bunlar ilaç değil bir şey değil. Sanki GATA'da 10 gün kür yaptırdım demekle aynı bu iş.

Değil tabi ki, insanları aynı kefeye koyamazsınız, anabolic streoid ve supplement için kür kelimesi birlite kullanılamaz, kullanılırsa doğal sporcunun steroid kullanandan farkı kalmaz.

Tamamen insanların kolaya kaçma ve aynı kelimeye gereksiz miktarda anlam yüklemeye çalışmasından kaynaklanmakta.

İşte bu yüzden ingilizcede 700.000 kelime varken biz de 200.000 kelime var.
 
Cycle başka bir konu anlatıyor zaten, kürde olduğu gibi bir anlam karmaşası söz konusu değil. Belirli bir zaman aralığından bahsediyor - time interval yerine cycle işte.


Kabullenin işte yazdım çünkü öteki türlü supplement kullanan herkes ilaç kullanıyormuş gibi gösteriliyor, bu da tamamen bir saçmalık. Gene aynı konuya geliyoruz kür, cure sonuçta.

iyi bakım VE ilaç tedavisi yazıyor, bunlar ilaç değil bir şey değil. Sanki GATA'da 10 gün kür yaptırdım demekle aynı bu iş.

Değil tabi ki, insanları aynı kefeye koyamazsınız, anabolic streoid ve supplement için kür kelimesi birlite kullanılamaz, kullanılırsa doğal sporcunun steroid kullanandan farkı kalmaz.

Tamamen insanların kolaya kaçma ve aynı kelimeye gereksiz miktarda anlam yüklemeye çalışmasından kaynaklanmakta.

İşte bu yüzden ingilizcede 700.000 kelime varken biz de 200.000 kelime var.

harika açıklamışsın sagol
 
Eğer bu cevabı yazacak kadar bilgi sahibiysen, zaten benim orada Türkçe'den birebir çeviri yaptığımı ve durumun ne kadar saçma gözüktüğünü belirtmek için bunu ifade ettiğimin de farkındasındır.

Supplement Combination / Cycle / Pack / Bundle vs. kullanılabilir zaten, biz burada teknik olarak çok farklı anlam içeren Cure / Kür kelimesinin kullanımından bahsediyoruz. Bunun yanlış kullanımını, insanlara farkettirmemiz gerektiğini hissediyoruz.
 
burdaki tartışma sonucu kür yerine takviye konbinesi mi demek makul sonucuda biri yazsaymış ya? ben gerçi kür dil suplement konbinesi diye kullanıyorum bunu şahsen kürün anlamını bilmedim için hiç kullanmıyorum ama güzel bir tartışma bilmediğim şeyleri öğrenmeme yardımcı olmuş teşekkürler.
 
Back
Yukarı