Çeviri Bankası (Çeviri taleplerinizi buraya yazın - Sadece link!)

diez

ADMIN
Yönetici
Admin
Arkadaşlar daha önce bir kaç kez denenen ve hatta gönüllü üyeler tarafından da açılmış başlıklara rağmen çeviri talepleri düzgün alınamadı..

Tüm başlıkları kapattım ve bundan devam edelim istiyorum..
Bunun için kurallar koyalım isterseniz ;

1-Çeviri gönüllüsü arkadaşlardan çevirmelerini istediğimiz makalelerin linklerini buraya direkt yapıştıralım.
2- Çeviri makalesinin varsa başlığını linkin hemen üstüne yapıştıralım..
3- Çevirmenlerimiz sıra ile çevirmek zorunda değilller.Hangilerinin çevirilmesi gerektiğine onlar karar verecekler zira gönüllülük esasıyla çalışacaklar.ayrıca her makale kaliteli olmayabilir bu durum da onların seçmesini gerektirebilir.
4- Şu konuda çeviri yapın şeklinde talepler olmamalı.Sadece link kabul edilecek.Ayrıca makalenin kendisini de kopyala yapıştır yapmayalım.
5- Bu başlığın özel ve forumun genel kurallarına uyulmadığı durumlarda üyenin mesajı uyarılmaksızın yöneticiler tarafından silinebilir.
6- Bu başlığın özel kurallarına uymadığını düşündüğünüz üyeyi rapor ediniz.
7- Troll linkler eklendiği gözlemlendiğinde üye uyarılmaksızın disiplin yönetmeliğinin troll maddesindeki sürelere göre cezalandırılacaktır.
 
Son düzenleme:
evet daha once bunu forumda tartismistik. ben gonullu destek verecegimi soylemistim.
cevrilmesini istedigimiz yazilar, videolar vs varsa linkini buradan paylasirsaniz elimizden geleni yapmaya calisalim.
 
imzamda bu başlığı duyurabilirim link çoğalsın derseniz..hatta bu işi sizler de yapabilirsiniz..ama iş yükümüz artar derseniz duyurmayalım ;)
 
Duyurabiliriz problem olmaz [emoji6]

SM-N920C cihazımdan Tapatalk kullanılarak gönderildi
 
Talep olmaması enteresan..Çevirmenlerimizin hevesi kaçmadan talepleri bildirmeniz de fayda var :)
 
Ben kısıtlı İngilizcemle translate kullanmaktan makaleyi düzgün anlayamıyorum. Özellikle body bulding ile alakalı enteresan terimler var. O yüzden bu linki çeviren olursa çok Mutlu oluruz. Hem siftahta benden gelmiş olsun :)[DOUBLEPOST=1474154104][/DOUBLEPOST]http://www.bodybuilding.com/fun/sclark70.htm[DOUBLEPOST=1474154345][/DOUBLEPOST]Ve bu makalede var. Umarım 2 makale aynı anda bir kuralı ihlal etmiyordur. Rastgele seçilmiş makaleler değil gerçekten merak ettiğim makalelerden ikiside. Full vücut rutini ve 5*5 sistemi hakkında bb.com un makaleleri..
http://www.bodybuilding.com/fun/iovate5.htm
 
Amerikan Spor Hekimliği Koleji(ACSM), Kanada Diyetisyenler Derneği, Beslenme ve Diyetik Akademisinin Mart 2016 da yayınladığı sporcu beslenmesi positionpaper'ı çevirilerek sporcu beslenmesi konusunda rehber olabilir.
Karbonhidrat, protein, yağ, vitamin,minareller, suplementler, pre-post egzersiz planları gibi bir çok konu güncel bilimsel kaynaklarla anlatıldığı için çevrilirse forumdaki arkadaşlara çok faydalı olacağını düşünüyorum.

Kaynak: Thomas DT, et al., Position of the Academy of Nutrition and Dietetics, Dietitians of Canada, and the American College of Sports Medicine: Nutrition and Athletic Performance, J Acad Nutr Diet. 2016.

Link: http://www.eatrightpro.org/~/media/eatrightpro files/practice/position and practice papers/position papers/nutritionathleticperf.ashx
 
Madem öyle ben de istekte bulunayım :) Ancak çeviriler sadece İngilizce mi olacak? Yani başka dilleri de çevirme imkanı var mı, hangi dillerin çevirilebileceğini yazsanız daha açıklayıcı olur, gereksiz link paylaşılmamış olur.. Link bu; buyrun şimdiden teşekkürler :) http://www.ergo-log.com/added-leucine-makes-wheat-protein-as-anabolic-as-whey.html
Ben İngilizce, Çince ve İspanyolca metinleri Türkçeye çevirebilirim.Bu dillerde yardımcı olurum.
Şu an 2 İngilizceye videoyu Türkçeye çevirmekle uğraşıyorum.Artık profesyonel tercümanlık yapmadığım için hobi olarak boş zamanlarında yapıyorum.

Video çevirilerim biter bitmez burada boşta kalan çevirilere el atarım.
 
Teşekkürler link için. En kısa sürede çevireceğim.
Bu aralar Amerikaya gidip gelmek ve orada olimpiyatlara öğrenci hazırlamaktan vaktim olmadı pek.
Yoğunluğum biter bitmez el atacağım.
 
Merhaba; yeni çeviri konusunda destek verebilirim. Bu bölümdeki istekler eski tarihli ama çevrilmemiş olan varsa onları da çevirebilirim.
 
Arkadaşlar daha önce bir kaç kez denenen ve hatta gönüllü üyeler tarafından da açılmış başlıklara rağmen çeviri talepleri düzgün alınamadı..

Tüm başlıkları kapattım ve bundan devam edelim istiyorum..
Bunun için kurallar koyalım isterseniz ;

1-Çeviri gönüllüsü arkadaşlardan çevirmelerini istediğimiz makalelerin linklerini buraya direkt yapıştıralım.
2- Çeviri makalesinin varsa başlığını linkin hemen üstüne yapıştıralım..
3- Çevirmenlerimiz sıra ile çevirmek zorunda değilller.Hangilerinin çevirilmesi gerektiğine onlar karar verecekler zira gönüllülük esasıyla çalışacaklar.ayrıca her makale kaliteli olmayabilir bu durum da onların seçmesini gerektirebilir.
4- Şu konuda çeviri yapın şeklinde talepler olmamalı.Sadece link kabul edilecek.Ayrıca makalenin kendisini de kopyala yapıştır yapmayalım.
5- Bu başlığın özel ve forumun genel kurallarına uyulmadığı durumlarda üyenin mesajı uyarılmaksızın yöneticiler tarafından silinebilir.
6- Bu başlığın özel kurallarına uymadığını düşündüğünüz üyeyi rapor ediniz.
7- Troll linkler eklendiği gözlemlendiğinde üye uyarılmaksızın disiplin yönetmeliğinin troll maddesindeki sürelere göre cezalandırılacaktır.


Merhabalar Kolay Gelsin Hem forumdakiler için Hem de insanlık için yararlı olacağını düşündüğüm bir yazı paylaşıyorum. Zahmet olmaz ise eğer çevirirsen çook makbule geçer :))
http://www.simplyshredded.com/fst-7-fascia-stretch-training-7-workout-routine-nutrition-guide.html[DOUBLEPOST=1552657879][/DOUBLEPOST]
Merhaba; yeni çeviri konusunda destek verebilirim. Bu bölümdeki istekler eski tarihli ama çevrilmemiş olan varsa onları da çevirebilirim.

Merhabalar kolay gelsin çevirebilirsen eğer çok memnun olurum :) Forumdakiler ve insanlık adına yararlı olacağını düşündüğüm bir yazı
 
Son düzenleme:
Back
Yukarı